﷽
Bismilahi Rrahmâni Rrahîm
Jusufi 1 i humbun ka me ju rikthye Kananit 2 - n'vuejtje mos bjer
nji ditë burgu i pikëllimit 3 gjylistan 4 do bahet - n'vuetje mos bjer!
Moj zemër e pikëllueme, fati ka me t'zbardhë
e mendja prapë ka me tu qetësue - n'vuetje mos bjer!
Edhe nëse për dy a tre ditë qiejt rrokullisen kundër nesh
ato sillen, me nji vend s'rrijnë - n'vuetje mos bjer!
Ju zogj t'ambël qi kandoni, mbijetoni deri n'behar
nëpër barë e hije lulesh do shëtiteni - n'vuetje mos bjer!
Shpresën mos e humb, kur i vetëdijshëm për t'fshehtën s'je
mprapa perdes kushdi ç'lojë e fshehtë luhet - n'vuetje mos bjer!
I përmalluem, udhës për n'Qabe tuj ecë nëpër shkretinë
gjamba përpara n'dalshin - n'vuetje mos bjer!
Moj zemër, nëse tufani asht tue gëllditë tanë xhihanin 5
mbasi Nuhu 6 asht udhërrëfyesi yt - n'vuetje mos bjer!
Edhe pse udha me rreziqe mund me kenë, e i panjoftun fundi i saj
udhë pa fund nuk ka, kështu qi - n'vuetje mos bjer!
Halin e ndamjes prej Xhananit e përbuzjen e vëzhguesit Zoti mirë din
po asht Ai qi i ndryshon gjendjet - n'vuetje mos bjer!
O Hafiz, në errësinën e natës, në vetmi e në fakirllëk
dersa derset e lutjet e Kur'ânit janë me ty - n'vuetje mos bjer!
یوسف گمگشته بازآید به کنعان غم مخور
کلبه احزان شود روزی گلستان غم مخور
ای دل غمدیده حالت به شود دل بد مکن
وین سر شوریده بازآید به سامان غم مخور
دور گردون گر دو روزی بر مراد ما نرفت
دایما یک سان نباشد حال دوران غم مخور
گر بهار عمر باشد باز بر تخت چمن
چتر گل در سر کشی ای مرغ خوشخوان غم مخور
هان مشو نومید چون واقف نهای از سر غیب
باشد اندر پرده بازیهای پنهان غم مخور
در بیابان گر به شوق کعبه خواهی زد قدم
سرزنشها گر کند خار مغیلان غم مخور
ای دل ار سیل فنا بنیاد هستی برکند
چون تو را نوح است کشتیبان ز طوفان غم مخور
گر چه منزل بس خطرناک است و مقصد بس بعید
هیچ راهی نیست کان را نیست پایان غم مخور
حال ما در فرقت جانان و ابرام رقیب
جمله میداند خدای حال گردان غم مخور
حافظا در کنج فقر و خلوت شبهای تار
تا بود وردت دعا و درس قرآن غم مخور
Shënime: [1] Profeti Jusuf alejhi selam. [2] Vendlindja e hazreti Jusufit alejhi selam. [3] Mbase lidhet me burgun në të cilin qe dënuar hazreti Jusufi alejhi selam. [4] Kopsht me trëndafila. [5] Botës. [6] Profeti Nuh alejhi selam.
Shqipërim i bazuar në katër përkthime anglishtjeje, si ai i Dick Davisit, i Marzieh Ghiasit, i Hamid Eslamianit dhe
i Robert Bly & Dr. Leonard Lewisohnit.Përktheu: Trandofilishta
Një këndim i gazelit