﷽
Bismilahi Rrahmâni Rrahîm
Hajde, hajde se trandofilishta ka lulëzu
hajde, hajde, se i dashtuni ka ardh ktu!
Hajde, me veti merri xhan e xhihan
jepja diellit qi nji teh t’hollë nxjerrun mbanë
qesh me atë të shëmtuem qi naze ban
e qaj për at dost qi prej Dosti asht i ndamë.
Kur llafi dul sheshit i tanë shehri nisi me vlue
qi abdalli edhe njiherë prej zingjirve u çlirue.
Çfarë dite asht kjo, a mos asht ditë kijameti?
A nashta libri i veprave t’njerzve ka fluturue prej qielli?
Bjeri, bjeri defit e hiç mos fol ma
ku mbet vend për akël’ e zemër — kur edhe shpirti murrë krah?
بیایید بیایید که گلزار دمیدهست
بیایید بیایید که دلدار رسیدهست
بیارید به یک بار همه جان و جهان را
به خورشید سپارید که خوش تیغ کشیدهست
بر آن زشت بخندید که او ناز نماید
بر آن یار بگریید که از یار بریدهست
همه شهر بشورید چو آوازه درافتاد
که دیوانه دگربار ز زنجیر رهیدهست
چه روزست و چه روزست چنین روز قیامت
مگر نامه اعمال ز آفاق پریدهست
بکوبید دهلها و دگر هیچ مگویید
چه جای دل و عقلست که جان نیز رمیدهست
Fjalë: akël - intelekt i zemrës
Burimi: Divani i Shamsi Tabrizit (329)
Sjell në shqip prej përkthimit të A. J. Arberry (Mystical Poems of Rumi 1, First Selection, Poems 1-200)
Përktheu: Trandofilishta (Korrik 2023)
Fotografia: Saberimages
E këndueme prej: Daler Nazarov - Biyoed